jueves, 22 de septiembre de 2016

EN LA PLAYA

buen dia,

Tänään alkoi neljän päivän kevätloma, ja ensimmäinen lomapäivä sujui aitoon uruguaylaiseen tapaan rannalla, matea juoden ja keksejä ja leivoksia syöden. Aamupäivällä kävelimme kotia lähinnä olevalle rannalle ja illalla tehtiin vielä reissue La Pedreraan, joka on noin 10km La Palomasta pohjoiseen, toinen pieni rantakaupunki.

Today was the first day of our four days of spring holiday, and it went by fast, in true Uruguayan way, drinking mate and eating biscuits. At the morning we walked to the beach nearby home and then the night we spent in La Pedrera, which is about 10km north from here from La Paloma, another small coast town.










































"When I consider thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hst ordained; What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him? For thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and honour. Thou madest him to leave dominion over the works of thy hands; thou hast put all things under his feet: All sheep and oxen, yea, and the beasts of the field; the fowl of the air and the fish of the sea, and whatsoever passeth through the paths of the seas. O lord, our Lord, how excellent is thy name in all the earth!" Psalms 8:3-9


Besos, Martta

martes, 20 de septiembre de 2016

LLEGÓ LA PRIMAVERA

¡hola! 


Viime viikon sateesta ja myrskystä huolimatta täällä alkoi virallisesti kevät nyt menneenä viikonloppuna, ja sitä juhlistettiin monella tapaa, juhlat ilmeisesti jatkuvat vielä ensi viikonloppunakin. Lauantaina vietin Rochassa, joka on noin puolen tunnin päässä täältä, lähin hiukan isompi kaupunki. Siellä kevään juhlintaan kuului nuorten 5 km juoksutapahtuma, johon osallistuin siskon luokan mukana. Juhlintaan kuului myös afrouruguaylaista musiikkia candombea ja hyvää ruokaa. Sunnuntaina aamulla heti herättyäni perhe hoputti, että Martta äkkiä, nyt lähdetään, ainoa mitä ymmärsin, oli että mennään johonkin perinnetapahtumaan ja maaseudulle. Selvisi että kyseessä oli vielä toinen fiesta de la primavera maalla, tällä kertaa fiesta de la primavera gaucha, vanhoja gauchojen (maaseudun alkuperäisasukkaat, nykyisin nimeä käytetään kaikista maaseudun ihmisistä tällä alueella) perinteitä mukaillen. Kansantanssien lisäksi juhlintaan tuolla kuului jotain rodeota muistuttanutta ratsastusta ja sonnien kilpaa lassoamista - kaikki muisttutti jonkin verran pohjoisamerikkalaista cowboy -kulttuuria.

Despite the rain and storms of last week, the spring has officially started here! The beginning of spring was celebrated in several ways, and I have heard that the celebrations are to be continued also next weekend. On Saturday I was in Rocha and took part in a running event with my sister's class, it was part of fiesta de la primavera there, continued by afrouruguayan music candombe and good food. On Sunday then, right when I woke up, my family told me to hurry up and be ready to leave for some kind of traditional event to the countryside (or that was all I understood...). I found out, that it was another fiesta de la primavera at the countryside, this time fiesta de la primavera gaucha, with all kinds of traditions of gauchos (native people at the countryside, nowadays the name is used of all the people living at the countryside at this region). The celebrations there included dance and some horseback riding similar to rodeo, everything somehow remindered me of North American cowboys.




El Faro Cabo Santa Maria - tuolla on usein ihmisiä kiikaroimassa valaita ja delfiinejä! Nyt viime aikoina niitä ei kai silti ole näkynyt.

La Paloman vanha majakka





Fiesta de la Primavera en Rocha




Gauchojen perinnetansseja

Fiesta de la Primavera gaucha - 19 de Abril, Rocha

 karua kauneutta






Muutoin elämä täällä on arkistunut ja muuttunut mun silmissä tavalliseksi, se on ehkä ihan hyvä merkki siitä, että olen tottunut ja sopeutunut jo aika hyvin. Kevään tullen ja erityisesti tällä viikolla paikasta riippuen joko ma-ti tai to-pe olevan kevätloman takia täällä alkaa pikkuhiljaa olemaan enemmän ihmisiä. Kaduilla alkaa myös satunnaisesti kuulemaan portugalia ja brazileroa brasilialaisten turistien ja kesäasukkaiden myötä.  Koulu sujuu hyvin, vaikka sitä olikin viime viikolla vain maanantaina, myrskyvaroituksien takia tunteja peruttiin ahkerasti, vielä ahkerammin kuin tavallisesti. Täällä kun opettajien tai suuren oppilasjoukon puuttuminen on ihan arkipäivää ja näistä syistä tunteja perutaan jatkuvasti.

Otherwise my life here starts to feel really normal and usual, it's probably a good sign of adapting better to the culture and lifestyle. Since the spring is here and especially because of this weeks spring holidays, the city starts to be more full of people. Sometimes you can also hear Portuguese or brazilero at the streets due to the amount of Brazilian tourists and summer residents. The school is also going well, even though last week we had lessons only on Monday, the storm and official warnings of exceptionally windy weather caused that all of the lessons were cancelled until Friday. That was a lot, even though here it's completely normal to have one or two classes missing in a day due to absent teachers or so many absent students.














Kuten kuvista taas huomaa, en tule ikinä kyllästymään näihin rantoihin ja mereen! Yksi parhaista jutuista täällä mitä tiedän on pyöräillä tai kävellä yksin rannalla tai istua rantahiekalla kavereiden kanssa vaikka kesken koulupäivän! Ja meri on joka päivä erilainen, ja esimerkiksi viime viikolla juuri ennen useamman päivän kestänyttä myrskyä otetut kuvat näyttävät aivan erilaisilta kuin nyt alkuviikolla otetut. Vaikka nyt vielä rannoilla onkin kovin tuulista ja kylmää, kesä on tulossa, siitä kertovat myös monet nyt viikonloppuna auenneet kahvilat, jäätelökioskit ja ravintolat. Kesä on pian täällä!


As you can see from the pictures again, I won't ever get tired of these beaches and the sea! One of the best things to do here is to go cycling or walking at the beach or sit at the beach with friends in the middle of a schoolday! And the sea is different every day, and for example the photos I took last week just before a storm of a few days look totally different than the ones I have taken now at the beginning of this week. Even though now it's still windy and cold at the beaches, the summer is coming, one promise of that are the cafes, restaurants and ice cream stands that opened now the past weekend and that are opening soon. The summer is soon here!










Paljon terveisiä ja haleja rakkaille Suomeen ja ympäri maailman! En ole unohtanut teitä, vaikka en täältä aina ehdikään kovin pitää yhteyttä ja viesteihin vastaaminenkin usein venyy tai jää kokonaan. Jokainen viesti kuitenkin tekee mut aina tosi iloiseksi, kiitos siitä! <3 Yritän vastata aina kun ehdin!

Lots of greetings and hugs for all my loved ones in Finland and around the world! I haven't forgotten you even if I sometimes seem not to answer your messages or if I don't write for you that often. I'm sorry it takes me long to answer and I sometimes forget. Anyway, all the messages always make me so happy, thank you for that! <3 I'll try to answer always when I have time!


Besos, Martta

viernes, 9 de septiembre de 2016

AFS ORIENTATION WEEKEND & OTHER ADVENTURES

¡hola!

Viime viikonloppuna oli ensimmäinen AFS-orientaatio, Survival Orientation, joka sisälsi paljon sekä uutta että opittua tietoa säännöistä, toimintatavoista ja kulttuurista ja tarjosi mahdollisuuden puhua nyt ensimmäisen kahden viikon kokemuksista, omista odotuksista, niiden täyttymisestä ja mahdollisista ongelmista. Kokoonnuimme AFS-vapaaehtoisen kotona Pandossa, Canelonesin departementossa, noin kolmen tunnin matkan päässä täältä, joten reissu alkoi jo perjantai-iltana täältä La Palomasta kohti Montevideota, jossa olimme yhteyshenkilöni kanssa yötä. Seuraavana aamuna tapasimme muut Montevideosta orientaatioon tulleet ja lähdimme yhdessä bussilla kohti Pandoa, joka on noin puolen tunnin matkan päässä Montevideosta. Ruuhkien ja myöhästelyn takia matkassa meni ehkä noin puolitoista tuntia. Kultturiin täällä kuuluva puolen tunnin myöhästely tai välillä suunnitelmien epäselvys on jotain, mihin en ole vielä tottunut. Orientaation jälkeen menin vielä ihanan unkarilaisen ystäväni Barbaran hostperheen luo yöksi ja sunnuntaina illalla matkustin Montevideon kautta takaisin La Palomaan.

The past weekend we had our first AFS orientation, Survival Orientation, which consisted of a lot of information about rules, culture and gave an opportunity to talk about the experiences during these two weeks here. Own expectations, how they were met or not, and about possible problems. We spent the day in a house of an AFS volunteer in Pando, in the departemento of Canelones. It is about three hours from here, so the trip started already Friday night from here to Montevideo, where we stayed the night with my AFS consejero.  The next morning we met the other people from Montevideo coming to the orientation and took a bus to Pando, which is about half an hour away from Montevideo. Because of the bus getting stuck in jams and being late, the journey took something around one and half hour. Here being late and sometimes not that clear plans are a normal part of culture and everyday life, and that is something I'm not yet well used to. After the orientation I still spent the night with my lovely Hungarian friend's Barbara's host family, and travelled back to la Paloma from Montevideo on Sunday Night.


Avenida del Navio - kotitie

Kyllä, täällä kokista on jopa isommissa pulloissa,
kuin mitä pohjoisemmassa Amerikassa olen nähnyt!

Suomi, Unkari, Tanska, Italia, Norja, Italia, Islanti, Belgia

Milanesas - yksi monista paikallisista liharuoista, huomatkaa myös kotoinen perunamuusi!

Muuten menneet kaksi viikkoa ovat kuluneet koulun, kuoron ja espanjan kielen parissa, täällä on ollut paria viime päivää lukuun ottamatta sateista ja kylmää, eikä ulkona ole siten paljon käyty. Täällä sade tarkoittaa myös esimerkiksi sitä, että kun osa opettajista ja oppilaista koulussa ei omista autoa, sateella kouluun ei tulla lainkaan. Luokat ovat siis olleet tavallista tyhjempiä ja jopa opettajia on jäänyt kotiin vain sateen ja myrkysään takia. Eilen kuitenkin paistoi taas aurinko pitkästä aikaa ja hyppytunnilla istuimmekin kavereiden kanssa jo rannalla, vaikka vielä hiukan viileää onkin.

Otherwise these two weeks have went by fast, school, choir and Spanish studies fill my days. Expect these past couple of days it has been rainy and cold, so we haven't really spent time outside. Here rainy weather means too, that when some of the teachers and students at school don't own a car, when it rains, they don't come to school at all or are late. So the classes have been emptier than normally. Yesterday we finally got sunshine again, and during a skip lesson we already sat at the beach with friends, even though it's still a bit cold.

Alfajores - täällä kaupoista ei edes oikein löydy karkkia,
kaikki syövät näitä keksin ja leivoksen välimuotoja.








Espanja sujuu jo paremmin kuin tänne tullessa, mutta puhuminen on edelleen haaste. Kuitenkin ymmärrän nyt jo paljon enemmän ja pystyn ilmaisemaan itseäni espanjaksi edes vähän. Kahden viikon jälkeen ajattelin jo sopeutuneeni tähän kulttuuriin, ruokaan ja elämäntapaan, mutta vielä riittää oppimista ja sopeutumista. Toisaalta, juuri orientaatiossa puhuimme, että ensimmäiset kolme kuukautta on haasteellista, mutta sen jälkeen alkaa olla kunnolla kuin kotonaan. Parin kuukauden päästä mulla on täällä kesäkin, joka helpottaa ainakin kielen oppimista ja ystävien saamista, sillä silloin koko kaupunki on täynnä ihmisiä ja aktiviteetteja. Odotan kielen oppimista myös siltä kannalta, että sitten saan enemmän matkustaa itsenäisesti ja ehkä myös käydä soittotunneilla Montevideossa. Soitto täällä on periaatteessa vain yksin harjoittelua ja parin opettajan kanssa sähköpostitse viestittelyä. Klarinettinikaan ei taida ihan olla vielä tottunut tähän ilmastoon, sitä täytyy yrittää ihan erityisesti varjella kylmyydeltä ja talvikauden kosteudelta - onneksi kesä tulee pian.


Spanish is already going better than what it was when I came here, but speaking it is still a challenge. However, now I understand a lot more and to some extent I can express my thoughts in Spanish. After two weeks I had thought that I have got used to this new culture, food and way of life, but there's still a lot to learn. On the other hand, this is something we just talked about in the orientation, that the first three months are challenging, but after that it starts to feel like you had always lived here. After a couple of months we have got summer here, which will help at least with language learning and getting new friends, since the city will be full of people and activities. I look forward to getting better in Spanish also because then I get to travel more independently and hopefully go for some clarinet lessons in Montevideo. Playing clarinet here means basically only practicing alone and asking advice by email from a couple of my teachers. I feel like my clarinet either hasn't yet got used to this climate, I have to try to save it from this coldness and humidity of winter season in an especial way - luckily the summer is coming soon.












Tänään perjantaina mulla ei ollut lainkaan koulua, ilmeisesti oli joku opettajien koulutuspäivä, vaikka se mulle jäikin vähän epäselväksi. Kävin ensimmäistä kertaa yksin pyöräilemässä ympäriinsä, kävelemässä rannalla ja ihmettelemässä sitä simpukankuorien määrää ja aaltojen korkeutta tuulisella säällä. Koko alue oli todella hiljainen ja iso osa taloista tyhjillään näin talvikautena, eikä vastaantulijoitakaan ollut liiaksi. Välillä on myös ihanan avartavaa vain kävellä yksikseen ja katsella ympärilleen. Ja sopeutumiseksi voisi ehkä lukea että osaan liikkua keskustasta kotiin ja kouluun ja rannalle eksymättä, käydä kaupassa ja maksaa Uruguayn pesoilla sekä halata ja poskisuukottaa tuttuja. Pikkuhiljaa.

Today, on Friday, I didn't have school, at least I understood that it was some kind of training day for the teachers, but I might be wrong. I went to thte beach first time alone, walked on the beach and explored those big waves and that huge amount of seashells. The whole area was really quiet and most of the houses empty now during the winter, and I met only a few people. Sometimes it's also really lovely to just wonder and look around alone. And it could be called adaptation, that now I know how to go from the centre to school and to home, go shopping and pay with Uruguayan pesos as well as hug all friends and kiss them on the cheeks. little by little.


Besos, Martta


P.S. Luulin, ettei korvapuusteihin törmää täällä, mutta juuri maistoin sellaista. Täällä täytteenä (siinäkin) oli tietysti dulce de lechea.


P.P.S Käykää katsomassa italialaisen Chiaran vlogi ekasta päivästä Uruguayssa:
Go check out a vlog of the first day in Uruguay by Chiara from Italy: